Dengbêjî – Herri kurduaren ahozko bat-batekotasuna

Dengbêjî – Herri kurduaren ahozko bat-batekotasuna – Testua: Zinar Ala (erredakzioan itzulia)   Ahozko inprobisazio kurduari Dengbêjî esaten zaio. A capella edo musika-tresnekin lagunduta abestu daiteke, bai haizezko tresnekin (duduk-a, bilûr-a, nei-a, zirne-a) edo sokazkoekin (tembür-ra musika-tresna nazional kurdua eta biolina edo kemance-a). Maiz, istorioak kontatzen dituzten abestiak kantatzen dituzte dengbêjek, buruz dakizkitenak, eta, beste

Segi irakurtzen

Ken Robinson
Bizitzaren ederra

Bizitzaren ederra- Doinua: Anbotorekin trukean 1-Hara zer garai, dena lehergai haimaiketako arimen kanpai mugarri zaharrak muga berritzat gaitz globalaren sendagai (bis) Gerra danbor hotsa nonahi irria profeten etsai Lanbide entxufebako kai Zer dela eta sentitzen naiz ni horren ondo, horren lasai? Zeozer nigan ez dabil ondo ala ez naiz ulertzeko gai? (bis) 2-Bertsolaritza, sorgin jakintza,

Segi irakurtzen

Sardiniatik poesia campidandarra euskaldunentzako

Sardiniatik poesia campidandarra euskaldunentzako – Testua: Paolo Zedda eta Marco Lutzu (erredakzioan itzulia) Argazkiak: Paolo Zedda eta Bertsolari aldizkaria   Sardinia, 1,6 milioi biztanlerekin, Mediterraneoko bigarren irla handiena da. Geografikoki mendebaldeko Mediterraneoaren erdigunean dago, eta politikoki Italiar Errepublikako herrialde autonomoa da. Sardiniarren erdiak du mintzo sardiniera, talde neolatino berriaren parte izan eta barne aldaera ezberdinetan

Segi irakurtzen

Gales: Irauten duen poesia

Gales: Irauten duen poesia – Testua: Eurig Salisbury Itzulpena: Garazi Hach Embarek   Galesko hizkuntza poetikoaren egoerari begirada labur bat, Eurig Salisbury, 2018ko Iraila   Galesek eta Euskal Herriak gauza asko dituzte komunean. Bi herrialde europar txikiak deiturikoak dira eta erdi autonomia egoeran daude, bi herrialdeetako hizkuntzak eta kulturak zapalkuntza historikoaren menpe egon dira. Beren

Segi irakurtzen

Glosa Mallorcan: eboluzioa eta ebaluazioa

Glosa Mallorcan: eboluzioa eta ebaluazioa – Testua: Mateo Matas Xuri (erredakzioan itzulia)   Bidea oinez egiten dela diote. Baina batzuetan merezi du ibiltzeari uztea, geratu eta pasatu denaren zein gertatzea nahi dugunaren perspektiba hartzeko. Posible da glosak Mallorcan aldaketa gehiago jasan izana XXI. mendeko lehen urte hauetan, azkeneko bi mendeetan baino. Idatzi honekin dudan asmoa

Segi irakurtzen